Trà ba vị của Lâm khách lầu dĩ nhiên sẽ ngon nhất khi được nấu bằng lửa tự nhiên.
Tưởng Ly cũng đã quen dùng lửa tự nhiên, hơn nữa cũng có sở trường với loại lửa này, các loại trà khác nhau sẽ dùng các loại lò khác nhau để nấu. Trà ba vị chỉ cần dùng lò trúc. Lò trúc nóng đều giữ nhiệt về sau dài lâu lại không quá mãnh liệt, vị trà nấu ra cũng thơm phức, tươi ngon.
Vị trà xanh, sử dụng trúc tím Cố Chử. “Xe phượng đạp xuân mơ màng say – Tiên nữ vén rèm dâng trà nước – Hoa mẫu đơn cười trâm vàng động – Gọi mời cống phẩm nấu trà thơm”. Cống phẩm nói đến ở đây chính là trúc tím Cố Chử. Nó được coi là loại trà thượng hạng bậc nhất dùng để cống nạp ở triều Đường. Loại trà này có búp màu tím nhạt, những đường xoắn sau lá non giống như vỏ trúc, còn lá trà Cố Chử cực phẩm ôm lấy nhau như trúc, lá trà mới pha non mịn như những đóa hoa, khi trà sôi có mùi thơm thanh như hoa lan, làm say lòng người.
Vị hồng trà được lựa chọn từ một loại trà trên Chính Sơn, nơi tổ tiên của hồng trà bắt nguồn, cần dùng lá thông pha chung, khi mới pha sẽ có mùi thơm của cây thông, sau một lúc lại có màu đỏ đậm, như có mùi thuốc lá, đậm đà mà ngọt ngào, sảng khoái. Mà Tưởng Ly khi chọn nguyên liệu pha chung cũng rất tỉ mỉ. Phải chọn cây thông có tuổi đời trên năm mươi năm, kết hợp với hoa và mạch lá hoa nhài hai cánh nở lúc tám giờ tối đêm mùa hạ. Như vậy loại trà pha ra mới có mùi hoa nhàn nhạt.
Vị trà hoa cuối cùng chính là tuyệt phẩm của Tưởng Ly.
Trà hoa phong phú nhiều loại, những loại nhụy hoa khác nhau có thể tạo ra các loại trà hoa khác nhau. Trà hoa trong trà ba vị được Tưởng Ly sử dụng nhụy hoa lúc 12 giờ suốt 12 mùa nghiêm khắc tái hiện lại phương thức pha trà trong điển cố điển tích xưa mà thành. Tháng 1 hoa đón xuân, tháng 2 hoa trà, tháng 3 mộc lan, tháng 4 hoa anh đào, tháng 5 hoa tú cầu, tháng 6 hoa nhài, tháng 7 hoa sen, tháng 8 ngọc trâm, tháng 9 hoa quế, tháng 10 phù dung, tháng 11 hoa cúc và tháng 12 hoa mai.
Khi hái hoa phải là lúc hoa nửa nở nửa khép, ba phần trà một phần hoa, đựng bằng đồ sứ hoặc đồ đất. Một lớp trà lại đến một lớp hoa, cho đến khi đầy. Sau đó lại dùng giấy trúc gói chặt bỏ vào nồi, luộc từng tầng từng kíp, để lạnh, bọc kín bằng giấy thơm, rồi rang cách lửa.
Kết hợp thêm với than thơm lò trúc, một khi thành trà, mùi hương thanh sẽ bay rất xa.
Đối với tuyệt phẩm trà hoa của Lâm khách lầu, Lục Đông Thâm đã biết quá rõ. Khi Tưởng Ly nấu trà cho anh, từng động tác đều thấm đẫm hương thơm. Khi có cơn gió nhẹ thổi qua, quần áo cô bay phần phật, rất có cốt cách của một người sống ẩn thế, tiêu diêu tự tại.
Suốt cả quá trình, cô không nói thêm lời nào dư thừa. Khi thêm trà cho anh, anh nhìn cổ tay cô, trắng trẻo mịn màng, gần như bẻ một cái là gãy. Một cô gái như vậy lại có thể đánh cho nhân vật như Mark ngất xỉu.
“Trà phải uống lúc còn nóng.” Tưởng Ly không ngước mắt lên, nhưng cũng biết anh đang nhìn mình, nhắc nhở một câu.
Cô rõ ràng dùng thái độ “Chúng ta chỉ quen biết” để ngăn cản anh đứng ngoài cả ngàn dặm. Việc này khiến cảm xúc của Lục Đông Thâm rất phức tạp.
Anh bưng tách trà lên nhấp một ngụm, sau khi đặt xuống dường như đang tìm kiếm một vài lời để nói, cuối cùng anh lên tiếng: “Dương Viễn hoàn toàn có năng lực để giúp em khống chế Mark, không nữa thì là Nhiêu Tôn.”
Đi thẳng vào việc chính.
Nếu là bình thường, với tính cách của cô sẽ gạn hỏi anh mục đích tới đây lần này, nhưng Tưởng Ly không hỏi theo mong muốn của anh mà điềm nhiên trả lời: “Tình hình trên sàn đấu, anh Lục nhìn rõ nhất.”
Nói cách khác: Tôi không cần đến họ vẫn ứng phó được như thường.
Lục Đông Thâm cũng không né tránh: “Phải.” Anh ngừng một chút rồi nói: “Nhưng chỉ dựa vào sức mạnh, em cũng không phải đối thủ của Mark, em đã dùng cái gì?”
“Lãnh hương hoàn.” Tưởng Ly rút ra một thìa trà, bắt đầu nấu vị cuối cùng.
“Trong hồi bảy ‘Thạch đầu ký’ có viết, Bảo Ngọc ngửi thấy một mùi hương lạ trên người Bảo Thoa. Bảo Ngọc hỏi Bảo tỷ tỷ đó là loại hương gì. Bảo Thoa nói đó chẳng qua là thuốc để uống, gọi là Lãnh hương hoàn. Sự thật chứng minh, mùi hương cơ thể của phụ nữ sẽ ảnh hưởng tới tâm lý của đàn ông. Trong mùi hương của mọi người, mùi hương thuộc về dược liệu là có khả năng làm dấy lên cảm xúc thương xót của đàn ông nhất. Xét về sức lực, tôi không phải đối thủ của Mark, chỉ riêng có kỹ thuật đánh đấm, khả năng giành phần thắng cũng không lớn. Nên đã tiến hành ảnh hưởng một chút đến tâm lý của anh ta để đỡ vất vả.”
Nghe xong câu này, Lục Đông Thâm vừa thấy xót vừa thấy chua. Anh biết cô thông minh, nhưng dùng cách thức này để thu hút sự thương xót của đàn ông dành cho cô, khiến đáy lòng anh vẫn trào dâng chua chát.